[讀經筆記] 雜阿含經卷第四十七 上半卷 雜相應 (2/2) 譬喻相應

雜相應 (2/2)


雜阿含 1241 經

本經說明,持三歸 (皈依佛、皈依法、皈依僧) 、五戒 (不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒),供養佛及比丘時為他人稱名祈福,常行布施,命終得生天上。

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,給孤獨長者來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!若有人在我舍者,皆得淨信;諸在我舍而命終者,皆得生天。」

佛言:「善哉,善哉,長者!是深妙說,是一向受,於大眾中作師子吼言:『在我舍者,皆得淨信;及其命終,皆生天上。』有何大德神力比丘為汝說言:『凡在汝舍命終者,皆生天上』耶?」

長者白佛:「不也,世尊!」

復問:「云何?為比丘尼、為諸天、為從我所面前聞說?」

長者白佛:「不也,世尊!」

「云何?長者,汝緣自知見,知『在我舍命終者,皆生天上』耶?」

長者白佛:「不也,世尊!」

佛告長者:「汝既不從大德神力比丘所聞,非比丘尼、非諸天,又不從我面前聞說,復不緣自見知:『若有諸人於我舍命終者,皆生天上』。汝今何由能作如是甚深妙說,作一向受,於大眾中作師子吼,而作是言:『有人於我舍命終者,皆生天上』?」

長者白佛:「無有比丘大德神力而來告我……」如上廣說,乃至「悉皆生天。」

「世尊!然我有眾生主懷妊之時,我即教彼,為其子故,歸佛、歸法、歸比丘僧;及其生已,復教三歸;及生知見,復教持戒。

設復婢使、下賤客人懷妊及生,亦如是教。

若人賣奴婢者,我輒往彼語言:『賢者!我欲買人。汝當歸佛、歸法、歸比丘僧,受持禁戒。』隨我教者,輒授五戒,然後隨價而買;不隨我教,則所不取。

若復止客,若傭作人,亦復先要受三歸五戒,然後受之。

若復有來求為弟子,若復乞貸舉息,我悉要以三歸五戒,然後受之。

又復我舍供養佛及比丘僧時,稱父母名,兄弟、妻子、宗親、知識、國王、大臣、諸天、龍神,若存若亡,沙門、婆羅門、內外眷屬、下至僕使,皆稱其名,而為呪願。

又從世尊聞稱名呪願因緣,皆得生天,或因園田布施、或因房舍、或因床臥具、或因常施、或施行路,下至一摶施與眾生,此諸因緣,皆生天上。」

佛言:「善哉,善哉,長者!汝以信心,故能作是說。如來於彼有無上知見,審知汝舍有人命終,皆悉生天。」

爾時,給孤獨長者聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。

雜阿含 1242 經

本經說明,需要時時恭敬、繫心、畏慎、斷絕淫欲,如此能夠依序威儀具足、學法具足、戒身、定身、慧身、解脫身、解脫知見身具足、得無餘涅槃。反之,則無法得無餘涅槃。

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「當恭敬住,常當繫心,常當畏慎,隨他自在諸修梵行上、中、下座。

所以者何?

若有比丘不恭敬住,不繫心,不畏慎,不隨他自在諸修梵行上、中、下座,而欲令威儀足者,無有是處。

不備威儀,欲令學法滿者,無有是處。

學法不滿,欲令戒身、定身、慧身、解脫身、解脫知見身具足者,無有是處。

解脫知見不滿足,欲令得無餘涅槃者,無有是處。

梵行: 斷絕淫欲的行為。修梵行的人死後可生於梵天。 (陳義孝佛學常見詞彙)

威儀: 指行住坐臥的一切作法儀則。 (佛光阿含藏)

如是,比丘!當勤恭敬、繫心、畏慎,隨他德力諸修梵行上、中、下座,而威儀具足者,斯有是處。

威儀具足已,而學法具足者,斯有是處,學法備足已,而戒身、定身、慧身、解脫身、解脫知見身具足者,斯有是處。

解脫知見身具足已,得無餘涅槃者,斯有是處。

是故,比丘!當勤恭敬、繫心、畏慎,隨他德力諸修梵行上、中、下座,威儀滿足,乃至無餘涅槃,當如是學。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

雜阿含 1243 經

本經說明,慚、愧是人道和畜生道的主要差別,且能增長清淨道,超脫生死。

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「有二淨法,能護世間。

何等為二?

所謂慚、愧。

假使世間無此二淨法者,世間亦不知有父母、兄弟、姊妹、妻子、宗親、師長尊卑之序,顛倒渾亂,如畜生趣。

以有二種淨法,所謂慚、愧,是故世間知有父母,乃至師長尊卑之序,則不渾亂,如畜生趣。」

慚: 菩提比丘長老英譯為「羞恥」(shame),並解說「慚」的動機是自我尊重(is motivated by self respect)與向內看的(inward looking)。 (莊春江阿含辭典)

愧: 菩提比丘長老英譯為「在道德上畏敬」(moral dread),或「害怕做錯的」(afraid of wrongdoing),並解說「愧」是向外看的(outward looking),害怕被責備、壞名聲與處罰的後果。 (莊春江阿含辭典)

爾時,世尊即說偈言:

「世間若無有,  慚愧二法者,
違越清淨道,  向生老病死。
世間若成就,  慚愧二法者,
增長清淨道,  永閉生死門。」

清淨道: 八正道。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

雜阿含 1244 經

本經說明,受持淨戒、修正法、行身善業、口善業、意善業,臨終時,即使身體感到相當痛苦,仍然能夠憶念此生所修的善法,所行的身善業、口善業、意善業,因此能夠攀緣善法,而往生善趣 (人、天)。反之,則會往生惡趣 (地獄、餓鬼、畜生)。

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「有燒燃法、不燒燃法。

諦聽,善思,當為汝說。

云何燒燃法?若男、若女犯戒行惡不善法,身惡行成就,口、意惡行成就,若彼後時疾病困苦,沈頓床褥,受諸苦毒;當於爾時,先所行惡悉皆憶念。

譬如大山,日西影覆。

如是眾生先所行惡,身、口、意業諸不善法,臨終悉現,心乃追悔:『咄哉!咄哉!先不修善,但行眾惡,當墮惡趣,受諸苦毒。』

憶念是已,心生燒燃,心生變悔;心生悔已,不得善心,命終後世,亦不善心相續生,是名燒燃法。

惡趣: 即地獄、餓鬼、畜生三惡道。 (佛光阿含藏)

云何不燒燃?

若男子、女人受持淨戒,修真實法,身善業成就,口、意善業成就,臨壽終時,身遭苦患,沈頓床褥,眾苦觸身;彼心憶念先修善法,身善行,口、意善行成就,當於爾時,攀緣善法:『我作如是身、口、意善,不為眾惡,當生善趣,不墮惡趣。』

心不變悔,不變悔故,善心命終,後世續善,是名不燒燃法。」

善趣: 人、天。

爾時,世尊即說偈言:

「已種燒燃業,  依於非法活,
乘斯惡業行,  必生地獄中。
等活及黑繩,  眾合二叫呼,
燒燃極燒燃,  無澤大地獄。
是八大地獄,  極苦難可過,
惡業種種故,  各別十六處。
四周開四門,  中間量悉等,
鐵為四周板,  四門扇亦鐵。
鐵地盛火燃,  其焰普周遍,
縱廣百由旬,  焰焰無間息。
調伏非諸行,  考治強梁者,
長夜加楚毒,  其苦難可見。
見者生恐怖,  悚慄身毛豎,
墮彼地獄時,  足上頭向下。
止聖柔和心,  修行梵行者,
於此賢聖所,  輕心起非義。
及殺害眾生,  墮斯熱地獄,
宛轉於火中,  猶如火炙魚。
苦痛號叫呼,  如群戰象聲,
大火自然生,  斯由自業故。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

雜阿含 1245 經

本經說明捨身惡行能得身惡行斷,得安樂。

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「捨身惡行者,能得身惡行斷;不得身惡行斷者,我不說彼捨身惡行。

以彼能得身惡行斷故,是故我說彼捨身惡行。

身惡行者,不以義饒益安樂。

眾生離身惡行,以義饒益,得安樂故,是故我說捨身惡行;口、意惡行亦如是說。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

譬喻相應


雜阿含 1246 經

此經以淘金、鑄金的過程,比喻心由粗到細,由初禪到四禪的狀態。

如是我聞:

一時,佛住王舍城金師住處。

爾時,世尊告諸比丘:「如鑄金者,積聚沙土,置於槽中,然後以水灌之,麁上煩惱、剛石堅塊隨水而去,猶有麁沙纏結。

復以水灌,麁沙隨水流出,然後生金猶為細沙、黑土之所纏結。

復以水灌,細沙、黑土隨水流出,然後真金純淨無雜,猶有似金微垢。

然後金師置於爐中,增火鼓韛,令其融液,垢穢悉除,然其生金猶故,不輕、不軟、光明不發,屈伸則斷。

彼鍊金師、鍊金弟子復置爐中,增火鼓韛,轉側陶鍊,然後生金輕軟光澤,屈伸不斷,隨意所作釵、鐺、鐶、釧諸莊嚴具。

如是,淨心進向比丘麁煩惱纏、惡不善業、諸惡邪見漸斷令滅,如彼生金,淘去剛石堅塊。

復次,淨心進向比丘除次麁垢欲覺、恚覺、害覺,如彼生金除麁沙礫。

復次,淨心進向比丘次除細垢,謂親里覺、人眾覺、生天覺思惟除滅,如彼生金除去塵垢、細沙、黑土。

親里覺: 八種惡覺之一。即常思憶親戚鄉里之念。出家人若憶念親里,則生貪著,由貪著復生守護之念,故不宜生親里覺。當念一切眾生生死流轉,悉皆親里,無須偏著;又於生死中為親里之故,憂悲啼哭淚成大海,若復貪著則苦患無窮。 (佛光大辭典)

思惟除滅: 此指滅除親里覺、人眾覺、生天覺.

復次,淨心進向比丘有善法覺思惟除滅,令心清淨,猶如生金除去金色相似之垢,令其純淨。

善法覺: 巴利本作 dhammavitakko(法尋),意為尋求思惟正法。 (佛光阿含藏)

思惟除滅: 此指滅除善法覺.

復次,比丘於諸三昧有行所持,猶如池水周匝岸持,為法所持,不得寂靜勝妙,不得息樂,盡諸有漏。如彼金師、金師弟子陶鍊生金,除諸垢穢,不輕、不軟、不發光澤,屈伸斷絕,不得隨意成莊嚴具。

三昧: 定, 心定於一處而不動.

有行所持: 菩提比丘長老英譯為「進入被經由努力[障礙]壓制之控制」(has arrived at control by suppressing [the hindrances] through exertion)」. (莊春江阿含辭典)


復次,比丘得諸三昧,不為有行所持,得寂靜勝妙,得息樂道,一心一意,盡諸有漏。如鍊金師、鍊金師弟子陶鍊生金,令其輕軟、不斷、光澤,屈伸隨意。

復次,比丘離諸覺觀,乃至得第二、第三、第四禪。如是正受,純一清淨,離諸煩惱,柔軟真實不動。於彼彼入處,欲求作證悉能得證。如彼金師陶鍊生金,極令輕軟、光澤、不斷,任作何器,隨意所欲。如是,比丘三昧正受,乃至於諸入處悉能得證。」

佛說此經已,時諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

雜阿含 1247 經

本經以生金置於爐中增火,隨時扇風,隨時水灑,隨時俱捨,比喻說明,應隨時思惟舉、止、捨,隨時調適,不能偏執其一。

舉例來說,一開始升起精進心,精進觀察腹部的起伏,但若精進心太強,念頭川流不息,此時修習於止,讓心進入專注一境的狀態,但若止太強,容易昏沉,又得適時提起精進心,當心達到平衡的狀態時 (不過於浮動,也不過於昏沉),兩者俱捨,保持平靜。

中文的「舉止」,或許緣自於此。




如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

爾時,世尊告諸比丘:「應當專心方便,隨時思惟三相。云何為三?隨時思惟止相,隨時思惟舉相,隨時思惟捨相。

若比丘一向思惟止相,則於是處其心下劣

一向: 菩提比丘長老英譯為「只限;唯有」(exclusively),或「絕對地」(categorically),或「片面的;單方面的」(one-sided)。 (莊春江阿含辭典)

止: 止息一切想念與思慮,而心歸於專注一境之狀態。 (佛光大辭典)


若復一向思惟舉相,則於是處掉亂心起

舉相: 另作「精勤相、精進相」,南傳作「意努力相」,菩提比丘長老英譯為「努力的標記」(the mark of exertion)。 (莊春江阿含辭典)

若復一向思惟捨相,則於是處不得正定,盡諸有漏

捨: 平靜、無關心。即遠離惛沈之沈沒與掉舉之躁動,為不浮不沈,保持平靜、平等之精神作用或狀態。 (佛光大辭典)

捨相: 菩提比丘長老英譯為「平靜的標記」(the mark of equanimity)。 (莊春江阿含辭典)


以彼比丘隨時思惟止相隨時思惟舉相隨時思惟捨相故,心則正定盡諸有漏

如巧金師、金師弟子以生金著於爐中增火,隨時扇韛,隨時水灑,隨時俱捨。

一向鼓韛者,即於是處生金焦盡

一向水灑,則於是處,生金堅強

一向俱捨,則於是處生金不熟,則無所用

是故,巧金師、金師弟子於彼生金隨時鼓韛,隨時水灑,隨時兩捨。

如是生金,得等調適,隨事所用。

如是,比丘!專心方便,時時思惟,憶念三相,乃至漏盡。」

佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

雜阿含 1248 經

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

爾時,世尊告諸比丘:「過去世時,摩竭提國有牧牛者,愚癡無慧,夏末秋初,不善觀察恒水此岸,亦不善觀恒水彼岸,而驅群牛峻岸而下,峻岸而上,中間洄澓,多起患難。

洄澓: 漩渦。

諸比丘!過去世時,摩竭提國有牧牛人,不愚不癡者,有方便慧,夏末秋初,能善觀察恒水此岸,亦善觀察恒水彼岸,善度其牛,至平博山谷好水草處。彼初度時,先度大牛能領群者,斷其急流。次驅第二多力少牛,隨後而度,然後第三驅羸小者,隨逐下流,悉皆次第安隱得度。新生犢子愛戀其母,亦隨其後,得度彼岸。

如是,比丘!我說斯譬,當知其義。彼摩竭提牧牛者,愚癡無慧;彼諸六師富蘭那等亦復如是,習諸邪見,向於邪道。如彼牧牛人愚癡無慧,夏末秋初,不善觀察此岸彼岸,高峻山嶮,從峻岸下,峻岸而上,中間洄澓,多生患難。如是六師富蘭那等愚癡無慧,不觀此岸,謂於此世;不觀彼岸,謂於他世;中間洄澓,謂境諸魔,自遭苦難。彼諸見者,習其所學,亦遭患難。

彼摩竭提善牧牛者,不愚不癡,有方便慧,謂如來、應、等正覺。如牧牛者善觀此岸,善觀彼岸,善度其牛,於平博山谷,先度大牛能領群者,橫截急流,安度彼岸。如是我聲聞能盡諸漏,乃至自知不受後有。橫截惡魔世間貪流,安隱得度生死彼岸。

如摩竭提國善牧牛者,次度第二多力少牛,截流橫度。如是我諸聲聞斷五下分結,得阿那含,於彼受生,不還此世,亦復斷截惡魔貪流,安隱得度生死彼岸。

五下分結: 身見、戒禁取、疑、貪、瞋。

如摩竭提國善牧牛者,驅其第三羸小少牛,隨其下流,安隱得度。如是我聲聞斷三結,貪、恚、癡薄,得斯陀含,一來此世,究竟苦邊,橫截於彼惡魔貪流,安隱得度生死彼岸。

三結: 身見、戒禁取、疑。

如摩竭提國善牧牛者,新生犢子愛戀其母,亦隨得度。如是我聲聞斷三結,得須陀洹,不墮惡趣,決定正向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊,斷截惡魔貪流,安隱得度生死彼岸。」

爾時,世尊即說偈言:

「此世及他世,  明智善顯現,
諸魔得未得,  乃至於死魔。
一切悉知者,  三藐三佛智,
斷截諸魔流,  破壞令消亡。
開示甘露門,  顯現正真道,
心常多欣悅,  逮得安隱處。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

雜阿含 1249 經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「若牧牛人成就十一法者,不能令牛增長,亦不能擁護大群牛,令等安樂。何等為十一?謂不知色、不知相、不去蟲、不能覆護其瘡、不能起煙、不知擇路、不知擇處、不知度處、不知食處、盡[殼牛]其乳、不善料理能領群者,是名十一法成就,不能黨護大群牛。

覆護其瘡: 包紮傷口.

起煙: 起煙引導牛群的去向.

[殼牛]: 擠牛乳。


如是,比丘成就十一法者,不能自安,亦不安他。何等為十一?謂不知色、不知相、不能除其害蟲、不覆其瘡、不能起煙、不知正路、不知止處、不知度處、不知食處、盡[殼牛]其乳、若有上座多聞耆舊,久修梵行,大師所歎,不向諸明智修梵行者稱譽其德,悉令宗敬、奉事、供養。

云何名不知色?諸所有色,彼一切四大,及四大造,是名為色不如實知。

云何不知相?事業是過相,事業是慧相,是不如實知,是名不知相。

過: 疑為「愚」的誤植。

增壹阿含49品1經: 云何比丘不別其相?於是,比丘不知行愚,亦不知行智,如實而不知,如是,比丘不別其相。

云何名不知去蟲?所起欲覺能安,不離、不覺、不滅,所起瞋恚、害覺能安,不離,不覺、不滅,是名不去蟲。

增壹阿含49品1經: 云何比丘應摩刷而不摩刷?於是,比丘若眼見色便起色想,有諸亂念,又且不守護眼根,以不善攝念,造眾殃舋,不守護眼根,如是,比丘若耳聞聲……鼻嗅香……舌知味……身知細滑……意知法起諸亂想,亦不守護意根,不改其行,如是,比丘應摩刷而不摩刷。

云何不覆瘡?謂眼見色,隨取形相,不守眼根,世間貪憂,惡不善法,心隨生漏,不能防護;耳、鼻、舌、身、意根亦復如是。是名不覆其瘡。

增壹阿含49品1經: 云何比丘不覆護瘡?於是,比丘起欲想而不捨離,亦不除去其念;若起瞋想、殺害想,起諸惡不善想終不捨之,如是,比丘不覆護瘡。

云何不起煙?如所聞,如所受法,不能為人分別顯示,是名不起煙。

云何不知正道?八正道及聖法、律是名為道,彼不如實知,是名不知道。

云何不知止處?謂於如來所知法,不得歡喜、悅樂、勝妙、出離、饒益,是名不知止處。

云何不知度處?謂彼不知修多羅、毘尼、阿毘曇,不隨時往到其所,諮問請受:『云何為善?云何不善?云何有罪?云何無罪?作何等法為勝非惡?』於隱密法不能開發,於顯露法不能廣問,於甚深句義自所知者,不能廣宣顯示,是名不知度處。

修多羅: 所指有二:(一)為一切佛法之總稱。(二)特指九分教或十二分教中之第一類,此時又意譯為契經、正經、貫經。本意指由線與紐串連花簇,引申為能貫串前後法語、法意使不散失者。亦即契於理、合於機,貫穿法相攝持所化之義。就文體與內容而言,佛陀所說之教法,凡屬直說之長行者,皆屬於修多羅。 (佛光大辭典)

毘尼: 律藏。 (丁福保佛學大辭典)

阿毘曇: 阿毘達磨之舊稱。論部之總名。 (丁福保佛學大辭典)

於隱密法不能開發,於顯露法不能廣問: 不能開顯未開顯的法,不能廣問已開顯的法以排除疑惑。

云何不知放牧處?謂四念處及賢聖法、律是名放牧處,於此不如實知,是名不知放牧處。

放牧處: 把心安置之處, 安置於四念處及賢聖法、律.

云何為盡[殼牛]其乳?彼剎利、婆羅門長者自在施與衣被、飲食、床臥、醫藥、資生眾具,彼比丘受者不知限量,是名盡[殼牛]其乳。

云何為上座大德多聞耆舊,乃至不向諸勝智梵行者所稱其功德,令其宗重承事供養,令得悅樂?謂比丘不稱彼上座,乃至令諸智慧梵行者往詣其所,以隨順身、口、意業承望奉事,是名不於上座多聞耆舊,乃至令智慧梵行往詣其所,承望奉事,令得悅樂。

彼牧牛者成就十一法,堪能令彼群牛增長,擁護群牛,令其悅樂。何等為十一?謂知色、知相,如上清淨分說,乃至能領群者,隨時料理,令得安樂,是名牧牛者十一事成就,能令群牛增長擁護,令得安樂。如是,比丘成就十一法者,能自安樂,亦能安他。何等十一?謂知色、知相乃至十一……」如清淨分廣說,「是名比丘十一事成就,自安安他。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

雜阿含 1250 經

本經說明「於五受陰觀察生滅,於六觸入處觀察集滅,樂於遠離,精勤遠離」能得「出要、遠離、寂滅、等正覺之樂、不求之樂、不苦之樂。」。

如是我聞:

一時,佛在拘薩羅人間遊行,至一奢能伽羅聚落,住一奢能伽羅林中。

時,有尊者那提迦,舊住一奢能伽羅聚落。一奢能伽羅聚落沙門、婆羅門聞沙門瞿曇拘薩羅國人間遊行,至一奢能伽羅聚落,住一奢能伽羅林中。聞已,各辦一釜食,著門邊,作是念:「我先供養世尊!我先供養善逝!」各各高聲大聲,作如是唱。

釜: 鐵鍋。

爾時,世尊聞園林內有多人眾高聲大聲,語尊者那提伽:「何因、何緣園林內有眾多人高聲大聲唱說之聲?」

尊者那提伽白佛言:「世尊!此一奢能伽羅聚落諸剎利、婆羅門長者聞世尊住此林中,各作一釜食置園林內,各自唱言:『我先供養世尊!我先供養善逝!』以是故,於此林中多人高聲大聲唱說之聲。唯願世尊當受彼食。」

佛告那提伽:「莫以利我,我不求利;莫以稱我,我不求稱。那提伽!若於如來如是便得出要、遠離、寂滅、等正覺樂者,則於彼彼所起利樂,若味、若求?那提伽!唯我於此像類得出要、遠離、寂滅、等正覺樂,不求而得,不苦而得,於何彼彼所起利樂,若味、若求?那提伽!汝等於如是像類色,不得出要、遠離、寂滅、等正覺樂故,不得不求之樂、不苦之樂。那提迦!天亦不得如是像類出要、遠離、寂滅、等正覺樂、不求之樂、不苦之樂。唯有我得如是像類出要、遠離、寂滅、等正覺樂、不求之樂、不苦之樂。於何彼彼所起利樂,若味、若求?」

那提伽白佛言:「世尊!我今欲說譬。」

佛告那提伽:「宜知是時。」

那提迦白佛言:「世尊!譬如天雨,水流順下,隨其彼彼世尊住處,於彼彼處剎利、婆羅門長者信敬奉事,以世尊戒德清淨,正見真直。是故,我今作如是說,唯願世尊哀受彼請。」

佛告那提伽:「莫以利我,我不求利。乃至云何於彼彼所起利樂,有味有求?那提迦!我見比丘食好食已,仰腹而臥,急喘長息。我見已,作是思惟:『如此長老不得出要、遠離、寂滅、等正覺樂、不求之樂、不苦之樂。』復次,那提迦!我見此有二比丘食好食已,飽腹喘息,偃闡而行。我作是念:『非彼長老能得出要、遠離、寂滅、等正覺之樂、不求之樂、不苦之樂。』

那提迦!我見眾多比丘食好食已,從園至園,從房至房,從人至人,從群聚至群聚。我見是已,而作是念:『非彼長老如是能得出要、遠離、寂滅、等正覺樂、不求之樂、不苦之樂;我得如是像類出要、遠離、寂滅、等正覺樂、不求之樂、不苦之樂。』

復次,那提迦!我於一時隨道行,見有比丘於前遠去,復有比丘於後來亦遠。我於爾時,閑靜無為,亦無有便利之勞。所以者何?依於食飲,樂著滋味,故有便利,此則為依。觀五受陰生滅,而厭離住,此則為依。於六觸入處觀察集滅,厭離而住,此則為依。於群聚之樂勤習群聚,厭於遠離,是則為依。樂修遠離,則勤於遠離,厭離群聚,是則為依。是故,那提迦!當如是學:『於五受陰觀察生滅,於六觸入處觀察集滅,樂於遠離,精勤遠離。』當如是學。」

佛說此經已,尊者那提迦聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。

雜阿含 1251 經

如是我聞:

一時,佛在拘薩羅人間遊行,至那楞伽羅聚落……如上廣說,乃至彼彼所起求利。

佛告那提迦:「我見聚落邊有精舍,有比丘坐禪。我見已,作如是念:『今此尊者聚落人,此或沙彌,來往聲響作亂,障其禪思,覺其正受,於不到欲到、不獲欲獲、不證欲證而作留難。』那提迦!我不喜彼比丘住聚落精舍。

那提迦!我見比丘住空閑處,仰臥吁咄。我見是已,而作是念:『令彼比丘覺寤睡眠,思空閑想。』那提迦!我亦不喜如是比丘住空閑處。

那提迦!我復見比丘住空閑處,搖身坐睡。見已,作是念:『今此比丘於睡覺寤,不定得定,定心者得解脫。』是故,那提迦!我不喜如是比丘住空閑處。

那提迦!我復見比丘住空閑處,端坐正受。我見已,作是念:『令此比丘不解脫者,疾得解脫;已解脫者,令自防護,使不退失。』那提迦!我喜如是比丘住空閑處。

那提迦!我復見比丘住空閑處,彼於後時,遠離空處集捨床臥具,還入聚落受床臥具。那提迦!我亦不喜如是比丘還入聚落。

復次,那提迦!我見比丘住聚落精舍,名聞大德能感財利、衣被、飲食、湯藥、眾具。彼於後時,集捨利養聚落床座,至於空閑,床臥安止。那提迦!我喜如是比丘集捨利養聚落床臥,住於空閑。那提迦!比丘當如是學。」

佛說此經已,那提迦比丘歡喜隨喜,作禮而去。

雜阿含 1252 經

如是我聞:

一時,佛住鞞舍離國獼猴池側重閣講堂。

爾時,世尊告諸比丘:「諸離車子常枕木枕,手足龜坼,疑畏莫令摩竭陀王阿闍世毘提希子得其間便。是故,常自儆策,不放逸住;以彼不放逸住故,摩竭陀王阿闍世毘提希子不能伺求得其間便。於未來世,不久,諸離車子恣樂無事,手足柔軟,繒纊為枕,四體安臥,日出不起,放逸而住;以放逸住故,摩竭陀王阿闍世毘提希子得其間便。

如是,比丘精勤方便,堅固堪能,不捨善法,肌膚損瘦,筋連骨立。精勤方便,不捨善法,乃至未得所應得者,不捨精進,常攝其心,不放逸住。以不放逸住故,魔王波旬不得其便。

當來之世,有諸比丘恣樂無事,手足柔軟,繒纊為枕,四體安臥,日出不起,放逸而住;以放逸住故,惡魔波旬伺得其便。是故,比丘!當如是學:『精勤方便,乃至不得未得,不捨方便。』」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

雜阿含 1253 經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「譬如士夫晨朝以三百釜食惠施眾生,日中、日暮亦復如是。

第二士夫,時節須臾,於一切眾生修習慈心,乃至如[殼牛]牛乳頃,比先士夫惠施功德所不能及,百分千分巨億萬分,算數譬類不得為比。

時節須臾: 短暫的片刻.

於一切眾生修習慈心: 慈無量心.

如[殼牛]牛乳頃: 像是擠牛乳一樣短暫的片刻.


是故,比丘!當作是學:『時節須臾,於一切眾生修習慈心,下至如[殼牛]牛乳頃。』」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。


延伸閱讀


台大獅子吼佛學專站: 雜阿含經卷第四十七

CBETA: 雜阿含經 第 47 卷